top of page

Le 30 più belle canzoni di Pino Daniele

Immagine del redattore: Ivana FerriolIvana Ferriol

È stato difficile selezionare solo 30 canzoni di Pino Daniele.

Quelle dei primi album appartengono a ciò che Pino Daniele chiamava “Tarumbò”, un genere musicale che mescola tarantella e blues. Sono testi di protesta amore e nostalgia ma anche rabbia nei confronti della sua terra. La musica e i testi sono nati dalle influenze del clima giovanile di protesta degli anni '70. A mano a mano, entrando negli anni '90, sperimenta stili nuovi, assorbendo ritmi del Sud del Mondo, provando anche ad avvicinarsi di più al Pop. Tuttavia chi ama Pino Daniele, preferirà sempre ascoltare i primi tre album.

Se hai voglia di conoscere di più la sua musica, ecco di seguito 30 canzoni imperdibili.

pino daniele canzoni

TERRA MIA (1977)


Napule è

Napule è mille culure

Napule è mille paure

Napule è a voce de' criature

Che saglie chianu chianu

E tu sai ca' nun si sulo

Napule è nu sole amaro

Napule è addore e' mare

Napule è na' carta sporca

E nisciuno se ne importa

E ognuno aspetta a' sciorta


Traduzione:

(Napoli è mille colori

Napoli è mille paure

Napoli è la voce dei bambini

Che sale piano piano e tu sai che non sei solo.

Napoli è un sole amaro,

Napoli è odore di mare

Napoli è una carta sporca

E nessuno se ne importa

E ognuno aspetta la fortuna)

Canzone che ha ottenuto il disco di platino, scritta quando Pino Daniele

aveva solo 18 anni ed esprime odio e amore verso la sua città. Napoli è una carta sporca ma anche mille colori, Napoli è profumo di mare, voci di bambini, sole amaro. La canzone è diventata inno della città e tutti i suoi abitanti non possono che emozionarsi nel cantarla.



Na tazzulella e cafè

A' tazzulella e' cafè ca' sigaretta a coppa pè nun verè

s'aizano e' palazze fanno cose e' pazze ci girano

c'avotano ci iengono e' tasse

O’sanno tutte quante e invece e ce aiuta, c’abboffano e cafè


Traduzione:

Una tazzina di caffè con la sigaretta per non vedere

Che si alzano palazzi, fanno cose da pazzi,

ci raggirano e ci riempiono di tasse

Lo sanno tutti quanti ma invece di aiutarci, ci riempiono di caffè

Estratta dall’album Terra mia (1977), una canzone lanciata in radio da Renzo Arbore, un brano di protesta contro i potenti, accusati di lasciare nell’ignoranza il popolo, concedendogli solo una consolazione: ovvero una tazzina di caffè. Una canzone di denuncia contro il sistema che nasconde le ingiustizie donando “oppio ai popoli”


Terra mia

Comm'è triste e comm'è amaro

st'assettato e guarda tutt'è cose, tutt'e parole

ca niente pònno fà

si m'accir agg'jettato chellu poco 'e libertà

ca sta' terra e sta' gente 'nu juorno m'adda rà

Terra mia terra mia comm’è bell a la pensà


Traduzione:

Com’è triste, com’è amaro

Star seduti a guardare tutte le cose, tutte le parole

Che niente possono fare

Se mi uccidono ho gettato via quel po’ di libertà

che questa terra e questa gente un giorno deve darmi.

Terra mia com’è bella a pensarla

Terra mia celebra le radici della città di Pino, è un canto malinconico di una Napoli madre e matrigna che non puoi smettere di amare, pur riconoscendo tutto quello che non va.


Cammina cammina

E cammina o vicchiariello sott 'a luna

quante vote s'è fermato pe' parlà cu qualcheruno

e nun ce sta mai nisciuno ca se ferma po' sentì

E cammina, cammina vicino 'o puorto

e rirenno pensa a' morte

se venisse mò fosse cchiù cuntento

tanto io parlo e nisciuno me sente


Traduzione:

E cammina il vecchietto sotto la luna

quante volte si è fermato a parlare con qualcuno

e non c’è mai nessuno che si ferma per sentire

e cammina vicino al porto

e ridendo pensa alla morte

se arrivasse subito, sarei più contento

tanto parlo e nessuno mi sente

Cammina cammina è una canzone che riflette il tema della solitudine, del senso di isolamento vissuto da chi è anziano e non gli restano che i ricordi del passato. Attraverso le parole di quest’uomo, si esprime la sofferenza universale che vivono tutti gli anziani che si sentono tagliati fuori dalla società e ricordano nostalgicamente i loro amori del passato.



PINO DANIELE (1979)


Chi tene ‘o mare

Chi tene 'o mare

s'accorge 'e tutto chello che succede

po' sta luntano

e te fa' senti

comme coce

chi tene 'o mare 'o ssaje

porta 'na croce.


Traduzione:

Chi ha il mare

Si accorge di tutto quello che succede

poi va via

e senti

quanto fa male

chi ha il mare lo sai?

Porta una condanna.

Un brano in cui celebra il mare come simbolo di infinito e libertà. Il brano, accompagnato dal sax di James Senese è una canzone triste che esprime lo stato d’animo di chi nasce e cresce vicino al mare, e per questo acquisisce un punto di vista sulla realtà più profondo e, per questo, soffre di più. Eppure non riesce più a stare lontano da quel mare.


Basta na jurnata ‘e sole

Je te vulesse da'

tutt'e strade d'o munno pe'

te fa' cagna'

e spusta' 'e culure senza

aver paura

Ma basta 'na jurnata 'e sole

e quaccheduno ca te vene a

piglia'


Traduzione:

Vorrei darti tutte le strade del mondo

 per fartele cambiare

E spostare i colori

senza aver paura

Ma basta una giornata di sole

e qualcuno che viene a prenderti

Una canzone dal ritmo blues da cui puoi farti travolgere anche se non comprendi del tutto la lingua napoletana.


Je so’ pazzo

io lo so che sono un errore

nella vita voglio vivere almeno un giorno da leone

e lo Stato questa volta non mi deve condannare

pecché so' pazzo,

je so' pazzo

ed oggi voglio parlare.

” Quando ero piccolo Vivevo con due zie e, poiché combinavo spesso qualche pasticcio, mi punivano rinchiudendomi in una stanza sul pianerottolo, isolata dal loro appartamento, completamente buia. Avevo una gran paura perché, dopo poco tempo che stavo in quella stanza, cominciavo ad avvertire una presenza misteriosa che mi sussurrava frasi poco amichevoli, con marcato e obsoleto accento napoletano “Guaglio’, vavattenne! Ccà nun può stà, nun è casa toja! Ce simmo capite?

Non raccontai mai nulla, a nessuno, di quell’esperienza, e tantomeno alle zie, perché avevo paura che mi pigliassero per pazzo. A 18 anni scoprii che quella era stata la casa di Masaniello, capitano del popolo napoletano che, con grande coraggio, nel luglio del 1647, si era ribellato ai soprusi di un governo antiliberale del vicerè spagnolo e, da quest’ultimo, che lo accusò di pazzia, fu giustiziato”.

Così racconta Pino Daniele il motivo per cui si è ispirato a scrivere je so pazzo, ha immaginato un pazzo che protestava fregandosene delle conseguenze.


Putesse essere allero

E dimme quacchecosa nun me lassà' accussì

'o viento sta passando e je 'o voglio sentì

affondo 'e mani dint'a terra e cerco 'e nun guardà'

e nun me pare overo

E dimme quacchecosa nun me lassà' accussì

me sento nu criaturo ca nun po' fà' pipì

putesse essere allero cu mia figlia mbraccio

che me tocca 'a faccia e nun me' fa guardà


Traduzione:

e dimmi qualcosa, non lasciarmi così

il vento sta andando via e lo voglio sentire

affondo le mani nella terra e cerco di non guardare

e non mi sembra vero

dimmi qualcosa, non lasciarmi così

mi sento un bambino che non può far la pipì

potrei essere allegro con mia figlia in braccio che

mi tocca la faccia

e non mi fa guardare

Canzone blues di una dolcezza unica, Pino Daniele disperato perché lei non gli parla “mi sento un bambino che non può far la pipì” con questa espressione fa capire in modo diretto quanto è sulle spine. Nelle strofe descrive le piccole cose per cui potrebbe sentirsi felice con poco.


E cercame’e me capì

E pruove a vede'

chi t'ha attaccato 'e 'mmane

e nun te può gira'

pecché te fanno male

e cride ancora e cride ancora…

E cerca 'e me capi'

vorrei strappare mille occasioni

e poi fuggir lontanome so' scucciato 'e parla'

e dire ogni volta

quel che ho dentro

e poi star male

e poi suonare.


Traduzione:

E provi a vedere

Chi ti ha legato le mani

E non puoi girarti perché ti fanno male

E credi ancora, credi ancora..

E cerca di capirmi,

vorrei strappare mille occasioni e

fuggir lontano

mi sono stancato di parlare

e dire ogni volta quel che ho dentro

e poi star male

e poi suonare..

Pino Daniele ha sempre dichiarato di aver trovato attraverso la musica, il suo mezzo per esprimere quello che aveva da dire. Tuttavia quando è arrivato con prepotenza il successo negli anni 80, si è sentito travolto e in questa canzone esprime la voglia che a volte aveva di abbandonare tutto e fuggir via.




NERO A METÀ (1980)


I say je sto ccà

I say i sto cca'

'a tristezza se ne va'

o vino scenne ma poi finirà

mi muoverò

toccando quello che non ho

sorriderò

piangendo forse un po'

I say i sto cca'

e'a paura se ne va


Traduzione:

Io dico “sono qua”

La tristezza se ne va

Il vino va giù ma poi finirà.

Mi muoverò

Toccando quello che non ho.

Sorriderò, piangendo forse un po’

Dico, io sto qua

E la paura se ne va.

Testo in cui si evidenzia il mix di inglese italiano e napoletano accompagnato dal nuovo sound mediterraneo che mescola vari generi. Il brano descrive un uomo alcolizzato che beve per non sentire la tristezza e la paura.


Quanno chiove

E te sento quanno scinne 'e scale

'e corza senza guarda'

e te veco tutt'e juorne

ca ridenno vaje a fatica'

ma poi nun ridi cchiù.

e luntano se ne va

tutt'a vita accussì

e t'astipe pe nun muri'.

E aspiette che chiove

l'acqua te 'nfonne e va

tanto l'aria s'adda cagna'


Traduzione:

Ti sento quando scendi le scale di corsa, senza guardare.

Ti vedo tutti i giorni che ridendo vai a lavorare.

Ma poi non ridi più.

E lontano se ne va tutta la vita così.

Ti conservi per non morire.

E aspetti che piove

L’acqua ti bagna e va bene

Tanto l’aria si deve cambiare.

Una canzone che celebra la pioggia come purificazione dai dolori della vita, la canzone è dedicata a una prostituta, che ogni giorno Pino Daniele vedeva andare a lavorare, dipingendo un’immagine malinconica di lei per strada che aspettava la pioggia quasi come un conforto da quella vita misera.


Voglio di più

Voglio di più

di questi anni amari

sai che non striscerò

per farmi valere

vivrò così

cercando un senso anche per te

Ed ho visto morire bambini

nati sotto un accento sbagliato

ieri mi sono incazzato ed oggi sono vero

Voglio di più, un grido disperato di chi non si accontenta e vuole lottare per una vita migliore di quella che ha.


Appocundria

Appocundria 'e chi è sazio

e dice ca è diuno

appocundria 'e nisciuno


Traduzione: La profonda malinconia di chi è sazio

E dice che è a digiuno

La profonda malinconia di nessuno.

Appocundria non si traduce in italiano con ipocondria, come molti pensano, non esiste una parola in italiano che possa tradurla in modo completo. Forse si può accostare alla “saudade portoghese”, un malessere doloroso ma dolce, struggersi verso qualcosa di irraggiungibile. Un sentimento che vive chi va via da Napoli.


A me me piace ‘o blues

A me me piace 'o blues e tutt'e journe aggio cantà'

pecchè so stato zitto e mo è 'o mumento 'e me sfucà'

Ma po nce resta 'o mare

e 'a pacienza 'e suppurtà'

'a gente ca cammina

miezo 'a via pe sbraità'


Traduzione:

A me piace il blues e tutto il giorno devo cantare

Perché sono stato zitto e ora è il momento di sfogarmi

Ma poi ci resta il mare

E la pazienza di sopportare

La gente che cammina per strada per sbraitare

Pino Daniele, agli esordi, disse che la musica era il canale giusto per quello che aveva da dire e il blues era l'elemento adatto a esprimere le sensazioni e la rabbia che sentiva per raccontare le ingiustizie che osservava.


Alleria

Passa 'o tiempo e che fa

tutto cresce e se ne va,

passa 'o tiempo e nun

vuò bene cchiù.

Voglio 'o sole

pe' m'asciuttà,

voglio n'ora

pe' m'arricurdà.

Allerìa, pe' 'nu mumento te vuò scurdà

che hai bisogno d'alleria,

quant'e sufferto 'o ssape sulo Dio.


Traduzione:

Il tempo passa e che fa?

Tutto cresce e se ne va

Passa il tempo e non mi vuoi più bene.

Voglio il sole

Per asciugarmi

Voglio un’ora per ricordarmi

Allegria per un momento vuoi scordarti

Che hai bisogno di allegria

Quanto hai sofferto lo sa solo Dio

Anche se questa canzone si chiama “alleria” è una delle canzoni più malinconiche di Pino Daniele. I versi esprimono la sofferenza davanti al fatto che le cose con il tempo cambiano e che il dolore che portiamo dentro e, spesso, gli altri non comprendono solo Dio lo conosce.



VAIMÒ (1981)


Yes I know my way

Siente fa' accussì

miette 'e creature 'o sole

pecchè hanna sapè' addò fà friddo

e addò fà cchiù calore


Traduzione:

Senti, fai così

metti i bambini al sole

Perché devono sapere dove fa freddo

e dove fa più caldo

Questo brano racchiude il vero sound dei primi anni di Pino Daniele, “Yes, I Know my way, ma nun è addò m’è purtat tu” io conosco la mia strada ma non è dove tu mi hai portato.

Nel brano si esprime l’importanza di conoscere la propria strada e di difenderla da chi vuole confonderci con idee che non ci appartengono. “mettere i bambini al sole” è un modo per dire di insegnare ai bambini la differenza tra bene e male.


Viento e terra

A vita è 'nu muorzo

ca nisciuno te fà dà'

'ncoppa a chello ca tene

e picciò stamme a sentì'

pierde tiempo a te guardà


Traduzione:

la vita è un morso che nessuno ti fa dare su quello che ha

e per questo stammi a sentire

perdi tempo a guardare.

Pino Daniele nelle sue canzoni utilizza spesso metafore come la luna o la primavera per indicare l’amore, il sole che rappresenta il bene e il vento, simbolo di cambiamento che strappa via le cose sbagliate dalla nostra strada. Il brano parla del cambiamento, accompagnato dal vento di terra, il vento caldo del sud che porta follia e impulsività.

La vita è un moroso che nessuno ti fa dare” è un rimando a un vecchio modo di dire e si riferisce alla brevità della vita e alle opportunità che devi rincorrere, perché nessuno ti regala niente.


BELLA 'MBRIANA (1982)


Bella ’mbriana

Bonasera bella 'mbriana mia

rieste appiso a 'nu filo d'oro

bonasera aspettanno 'o tiemppo asciutto

bonasera a chi avanza 'o pere c'ò core rutto

che paura a primmavera

nun saje cchiù che t'haje aspettà

e che succede


Traduzione:

Buonasera bella ‘mbriana mia

resti appesa a un filo d’oro

buonasera aspettando il tempo asciutto

buonasera a chi va avanti con il cuore rotto

che paura la primavera, non sai più cosa aspettarti e

che succede.

La bella ‘mbriana a Napoli rappresenta lo spirito buono della casa che va rispettato. Ci sono delle regole da seguire, ad esempio, avere cura della casa, tenerla in ordine e non parlare mai male della casa tra le mura domestiche, perché se lei ascolta, potrebbe offendersi e gettare vibrazioni negative sugli inquilini. Pino Daniele dedica una canzone a questa leggenda. Che paura a primmavera nun saje cchiù che t'haje aspettà e che succede” esprime la paura verso il futuro e l’amore.


Maggio se ne va

Nuje ca cercammo Dio

stammo pè sempe annure

nuje ca cercammo 'o bbene

nun simmo maje sicuri

e nun c'abbassta niente

e cchiù n'amma sapè

nun simmo maje cuntenti

e intanto maggio se ne va

ce resta 'o friddo

ma quaccosa è allero

maggio se ne va

avanza 'o pede...


Traduzione:

Noi che cerchiamo Dio

stiamo sempre nudi

noi che cerchiamo il bene,

non siamo mai sicuri

e non ci basta niente

e dobbiamo sapere sempre di più,

non siamo mai contenti

e intanto maggio se ne va

e resta il freddo ma qualcosa è allegro

maggio se ne va

e si va avanti

Questo breve brano malinconico esprime il malessere provato da parte di tutte quelle persone che sono sempre alla ricerca di qualcosa di più grande. Pino Daniele crede che chi non si accontenta ed è sempre alla ricerca, si sente insicuro ed è “nudo” davanti agli altri.




SCHIZZICHEA (1988)


Gesù Gesù

Gesù Gesù

come si cambia è vero

e poi non te ne accorgi più

chi t'ha ditto ca è accussì

chi t'ha ditto ca è sicuro

ca ce sentimmo sule

ca nun parlammo cchiù

si 'o vvuò sapè

sta luna è fummo

è fummo e niente cchiù.


Traduzione:

Gesù Gesù

come si cambia è vero

e poi non te ne accorgi più

Chi ti ha detto che è così

Chi ti ha detto che è sicuro

che ci sentiamo soli?

Che non parliamo più

Se vuoi saperlo

questa luna è fumo

È fumo e nient’altro

Quando una storia finisce, dimentichiamo quanto siamo stati bene, noi cambiamo e di conseguenza anche le relazioni in cui siamo coinvolti. E che forse l’amore, in fondo, è solo un’illusione.


MASCALZONE LATINO (1989)


Anna verrà

Anna verrà

col suo modo di guardarci dentro

dimmi quando questa guerra finirà

noi che abbiamo un mondo da cambiare

noi che ci emozioniamo ancora davanti al mare.

Canzone dedicata ad Anna Magnani, ci si chiede semmai la guerra finirà e ci sarà un cambiamento per tutti quelli che vogliono ancora emozionarsi e credono in un mondo migliore.



UN UOMO IN BLUES (1991)


O' scarrafone

Ogni scarrafone è bello a mamma soja

Accidenti a questa nebbia

te set adre a laurà

questa Lega è una vergogna

noi crediamo alla cicogna

e corriamo da mammà

E se hai la pelle nera

amico guardati la schiena

io son stato marocchino

me l'han detto da bambino

viva viva 'o Senegal

Tra le canzoni più note nella storia della musica italiana, c’è certamente questa! Pino Daniele restò colpito dal successo della Lega Nord che in quegli anni definiva terroni la gente del Sud. Nel brano si parla di alcuni meridionali emigrati al Nord per lavorare.



SOTTO QUESTO SOLE (1992)


Quando

Tu dimmi quando, quando

dove sono i tuoi occhi e la tua bocca

forse in Africa che importa.

Tu dimmi quando, quando

dove sono le tue mani ed il tuo naso

verso un giorno disperato

ma io ho sete

ho sete ancora.

Pubblicata nell’album Sotto ‘o sole del 1991, questa canzone è nella colonna sonora del film Pensavo fosse amore… invece era un calesse, diretto e interpretato da Massimo Troisi. All’inizio della stesura del testo, il brano riportava i versi “e vivrò, sì vivrò,/ tutto il giorno per vederti ballare“, poi sostituiti, su suggerimento di Troisi, con “e vivrò, sì vivrò/ tutto il giorno per vederti andar via“.


O ssaje comme fa ‘o core

Tu stive 'nzieme a n'ato je te guardaje

primma 'e da' 'o tiempo all'uocchie pe' s'annammura'

già s'era fatt' annanze 'o core.

A me, a me'

o ssaje comme fa 'o core


Traduzione:

Stavi insieme ad un altro e io ti guardavo

Prima di innamorarmi con gli occhi

Già eri dentro al mio cuore

Nel mio.

Lo sai come fa il cuore

Ho scritto questa canzone ‘O ssaje comme fa ‘o core’ ed è stato per me un momento bellissimo… cioè io ho tentato in tutti i modi di entrare in un disco di Pino Daniele, e finalmente con questa canzone ci so’ riuscito, lo invitavo a cena tutte le sere… gli facevo trova’ ‘stu foglietto, ‘sta poesia dappertutto sott’ ‘o piatto, così lui non la leggeva ma non lo so se non la leggeva o lui mangiava talmente bene che diceva io non la leggo così m’invita n’ata vota…“. Massimo Troisi


CHE DIO TI BENEDICA (1993)


Mal di te

Questa sera di luglio

li cielo è pieno di stelle

e i tuoi occhi scrivono

una canzonesulla mia pelle

che cosa non darei

fermare adesso tutto

che cosa non farei

per dire che ti sento

perché ho

mal di te

ho solo mal di te

Quando ascolterai questa canzone ti sembrerà di essere in riva di mare. Sembra sia stata scritta come dedica a Serena Grandi con cui Pino Daniele avrebbe avuto un flirt.


Sicily

Un posto ci sarà

per questa solitudine

perché mi sento così inutile

davanti alla realtà

io son pazzo di te'

e chesta furtuna

Sicily terra e nisciuno

Una canzone dedicata alla Sicilia che ha vinto il Premio Tenco dove esprime amore per una terra fatta di pescatori e mare, che sa che può cambiare. Sicilia, terra di nessuno.



NON CALPESTARE FIORI NEL DESERTO (1995)


Anima

Tutte le volte che parlo di te

Mi manca il fiato e non so cos'è

E a volte credo di star bene

Pensando a quello che mi conviene

Dimentico il mondo che respira

Quando mi sei vicina

Un brano dedicato all’anima e a tutto ciò che rappresenta, un invito ad aprirsi di più alle emozioni e a tutto ciò che di puro abbiamo dentro di noi.




DIMMI COSA SUCCEDE SULLA TERRA (1997)


Amici come prima

E si nun me vuò bene cchiù

e si nun me vuò bene cchiù

E ti penso ancora e ti porto qui con me

fra le pareti di questa stanza

perché senza di te

io mi perdo ora fra le nuvole e i tabu'

forse è stato un brutto sogno

ma vorrei svegliarmi e ritrovarti ancora.

Canzone malinconica che parla di una storia finita e la disperazione di chi la vorrebbe ancora nella stanza con lui.


Questo immenso

I miei occhi su di te

stanno scivolando e quanto, quanto

quanto manca ancora per l'alba

Cosa penserai di me

se son matto o son bastardo

quando, quando dico che non credo

che non credo a nulla

in questo immenso che dura

tutta una vita o un minuto così

e non riesco più a parlare

in questo immenso che c'è fra le tue mani

Un brano malinconico e dolce che parla dell’immenso che può durare un minuto o tutta la vita, si riferisce all’amore che affidiamo nelle mani di chi amiamo, senza sapere mai come andrà a finire.



MEDINA (2001)


Senza ‘e te

Je te penze accussì, per ore e ore

je te voglie accussì, te voglie ancora

e si chest nunn'è ammore

ma nuje che campamme a ffà

e se chiove o jesce o sole

je te voglie penzà,

pecchè senza 'e te nun sò niente


Traduzione:

Ti penso così per ore e ore

Ti voglio così, ti voglio ancora

E se questo non è amore

 Ma noi che campiamo a fare

E se piove o esce il sole

Io voglio pensarti

Perché senza di te non sono niente.

Brano in dialetto napoletano in cui Pino Daniele fa esplodere tutto il suo romanticismo “perché senza di te, io non credo più a nessuno, perché senza di te, io sono niente



*****************************************************************************************

Se vuoi scoprire di più su Petricore e altri libri della scrittrice Ivana Ferriol, clicca QUI 

*****************************************************************************************

libri napoletani

*****************************************************************************************

*****************************************************************************************

libri bellezza


Comments


  • Twitter
Alpi bresciane

Su di me

Scrittore, viaggiatore, sognatore. 

Entra nel mio mondo, ascolta con me il respiro delle stelle, e scopri perché credo nel fatto che in fondo, in ogni istante, è tutto perfetto.

 

Read More

 

Iscriviti alla newsletter!

Grazie mille!

  • Facebook
  • Instagram

© 2023 by Going Places. Proudly created with Wix.com

bottom of page